意訳誤訳備忘録

超絶雰囲気訳なので何も言わず通り過ぎてください

18

아주 어릴 때 고민했지 난

すごく小さい頃、悩んでたな 俺

내 맘 알아줄 누가 있을까

「俺の気持ちをわかってくれる誰かがいるのか」って

사랑이란 건 있긴 한 걸까

「愛とかいうものがあるのか」って

내 첫 키스는 대체 누가 가져가 버릴 텐가

「僕のファーストキスは一体誰が奪うのか」って

 

 

I don’t know what to do 어디서 시작해

わからない   どこで始まったんだろう

청춘이라 어쩌고 그딴 말 안 필요해

「青春」とかなんとかって言葉は必要ない


You don’t give a Fail about

 

여느 고딩 같은 내게 Til I take a test

普通の高校生みたいにテストを受けて

평가 받는게 지겨워

評価を受けるのはうんざり

Wanna be with my friends 지금

ただ友達といたいんだ 今は

 

 

내 옆을 보면 내 옆에 서 있는 네 모습에

俺の隣を見れば 横にいる君の姿に

난 용기를 얻어

勇気をもらうんだ


너의 마음을 나에게 말해줘

君の気持ちを教えてよ

나에게 말해줘 나에게 말해

俺に教えてよ  ねえ教えて

 

 

Eighteen 

돌아오지 않을 이 순간을 너의 너에게 All In All In

戻って来ないこの瞬間を 君へ  全部


Eighteen 지금 이 시간이

今のこの時間が

This might be my Everything

僕の全てなんだろう

 


하나뿐인 지금의 우리는 뜨거운 여름

一度しかこない今の僕たちの"熱い夏"  

저 태양 한가운데 비가 내려도 우리 모두

あの太陽の真ん中に雨が降ったって

우리 모두 랄랄라 노래 부르네

俺らは歌を歌うよ

 

 

구름처럼 순수했던 맘이 널 원해

雲のように純粋だった心が君を欲しがり始める

서툰 말투가 표현해

不器用なりに表現する

 

어떤 말이라도 내뱉어 날 두근두근 뛰게 해

君の言葉はなんだって俺をドキドキさせる

낯선 이 느낌 왠지  

慣れないこの感じがなぜだか

처음이자 마지막이 될것 같아 너로 인해

君で最初で最後な気がするんだ

 

 

내 옆을 보면 내 옆에 서 있는 네 모습에

俺の隣を見れば 横にいる君の姿に

난 용기를 얻어

勇気をもらうんだ


너의 마음을 나에게 말해줘

君の気持ちを教えてよ

나에게 말해줘 나에게 말해

俺に教えてよ ねえ教えて

 


Eighteen

돌아오지 않을 이 순간을 너의 너에게 All In All In

戻って来ないこの瞬間を君に  全部

 

지금 이 시간이

今この時間が

This might be my Everything

俺の全てなんだろう

 

 

Eighteen 

후회하지 않을 이 순간을 나의 나에게

後悔しないこの瞬間を僕に

 

지금 이 시간이

今のこの時間が

This might be my Everything

今の俺には 全てなんだ