意訳誤訳備忘録

超絶雰囲気訳なので何も言わず通り過ぎてください

風車

너를 기다리다 바라봤어
君を待っている間 眺めていた

저기 저기 멀리 
ずっと遠くを 


어느샌가 찬바람이 계속 부는 거 같아
いつのまにか冷たい風にさらされて

 

 

아주 작은 바람개비 혼자 서서 그저 멍하니
とても小さな風車が一人でむなしく佇んで

누군갈 쓸쓸히 애타게 찾는 게 꼭 꼭 나 같아
誰かを寂しくひたすら探す姿はまさに僕のよう

 

 

이런저런 일들 숨가쁘게 바쁜 이 뭐 같은 세상 땜에
「あれこれと息が詰まるこんな世界のせいで

너와 내가 멀어진 거라 둘러대면
君と僕は離れてしまった」と言ってしまえば

 

괜히 나는 잘못 없는 것처럼 꾸며내는 것만 같아
自分は間違っていないと嘘で作り上げてしまえば

 


그러진 못하고
そんなことはできなくて

바람만 맞으며서있어
ただ風に吹かれている

 

 



먼 훗날 너에게 미안하지 않게
いつの日か君に会った時申し訳なく思わぬよう

늘 난 가다릴래
ずっと僕は待っていよう

그래 그게 더 맘 편해
その方が気持ちが楽だ



오는 길을 잃어 오래 걸린대도
進む道の途中で迷い、時間がかかっても

돌고 돌아 내게 다시 찾아와주면 돼
巡り巡ってまた僕のところに来てくれればいい


먼 훗날이라도
いつの日にか

 

 

 


사람들은 다들 겉으로만
人は皆 上辺だけ

바람이 차지않냐 물어봐
「風が冷たくないか」と尋ねてくる

그냥 그렇게 묻곤 지나가서
ただそう聞いて去っていく

다 잊어버릴 거면서 왜 물어봐
全部忘れてしまうくせに なぜ聞いてくるのか

 


너에게서 부는 바람 같아서
君から吹いてくる風のようで

그저 아무 말없이 기다릴 뿐인데
ただ何も言わずに待っているだけなのに

 

 

 


이 시간은 저 편에 숨어버린 것만 같아
この時間は向こう側に隠れてしまったみたいだ

널 데리고
君を連れて

 


이대로 널 볼 수 없을까
"このまま君に会えないのかな"


가끔은 안 좋은 생각도 들어 난

そんな良くない考えが浮かんでくる僕


네 모습이 잊혀져만 가
君の姿が消えていく

 

 

 


그래도 울지마
それでも 泣かないで

슬픈 거 같지만
悲しいけど

희미하게 남아 있는 너를 위해
微かに残る  君のために

 

 

 



오는 길을 잃어 오래 걸린대도
来る道の途中で迷い 時間がかかったとしても


돌고 돌아 내게 다시 찾아와주면 돼
巡り巡ってまた僕のところに来てくれればいい

 

 


먼 훗날이라도
いつの日にか